Здесь вы найдете ответ на Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка из сканвордов и кроссвордов (5 букв). Это слово подходит по смыслу вопроса и используется как правильное решение. На странице представлены варианты ответов на "Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка", которые помогут вам быстрее подобрать нужное слово и правильно заполнить кроссворд.
| Рейтинг | Ответ | Букв | Вопрос |
|---|---|---|---|
| 100% | ЛЮТЕР | 5 | Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка |
| 41% | ШЕВЧЕНКО | 8 | Экс-крепостной, заложивший основы литературного украинского языка |
| 39% | ЛЮТЕР | 5 | Основатель протестантизма в Германии, автор перевода Библии на немецкий язык |
| 32% | АРХИМЕД | 7 | Он заложил основы гидростатики |
| 30% | ЛЮТЕР | 5 | Перевёл Библию на немецкий язык |
| 30% | РЕАЛИЗМ | 7 | Основы этого литературного направления заложил А.С. Пушкин |
| 29% | ЛЮТЕР | 5 | Мартин - переводчик Библии на немецкий язык |
| 29% | РЕЙХ | 4 | "Империя" в переводе на немецкий язык |
| 29% | ЛЮТЕР | 5 | Мартин, переведший Библию на немецкий язык |
| 29% | ЛЮТЕР | 5 | Реформатор, переведший Библию на немецкий язык |
| 29% | ЛЮТЕР | 5 | Мартин, что перевёл Библию на немецкий язык |
| 28% | ЛЮТЕР | 5 | Реформатор Мартин, что перевёл Библию на немецкий язык |
| 28% | ЛЮТЕР | 5 | Основатель протестантизма в Германии, переведший Библию на немецкий язык |
| 27% | АРТИКЛЬ | 7 | "Довесок" к существительному в немецком языке, указывающий на его род |
| 26% | ГНЕДИЧ | 6 | В 1829 году вышел его первый поэтический перевод "Илиады" на русский язык |
| 26% | ПУТЧ | 4 | в переводе с одного из диалектов немецкого языка означает «удар, толчок», а впервые оно |
| 25% | КОШИ | 4 | Заложил основы матанализа |
| 25% | ДАРВИН | 6 | Заложил основы селекции |
| 25% | СЕЧЕНОВ | 7 | Заложил основы психофизиологии |
| 25% | ДАРИ | 4 | Литературный язык иранцев |
| 25% | УРДУ | 4 | Литературный язык индийца |
| 25% | ДАРИ | 4 | Литературный язык персов |
| 25% | ИВРИТ | 5 | Литературный язык израильтян |
| 24% | ДАРВИН | 6 | Заложил основы теории эволюции |
| 24% | САНСКРИТ | 8 | Литературный язык Древней Индии |
| 24% | СЛЕНГ | 5 | Не литературный язык |
| 23% | СЛЕНГ | 5 | Элементы речи, не совпадающие с нормой литературного языка |
| 23% | ПРАВОПИСАНИЕ | 12 | Система правил литературного языка |
| 23% | МАКСВЕЛЛ | 8 | Физик, заложивший основы электродинамики |
| 23% | САНСКРИТ | 8 | Древний литературный язык Индии |
Похожие кроссворды для 'Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка'
- Мартин ... Кинг
- Реформатор католицизма
- Мартин … Кинг
- Основатель протестантизма
- Инициатор Реформации
- Автор работы "Формула мессы"
- Кинул в чёрта чернильницу
- Правозащитник Мартин ... Кинг
- Активист Мартин ... Кинг
- Реформатор немецкой церкви, идеолог протестантизма
- Основатель протестантской церкви
- Первый в мире протестант Мартин ...
| Какой правильный ответ для кроссворда 'Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка'? |
|---|
| Правильный ответ на кроссворд 'Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка', состоящий из 5 букв, — ЛЮТЕР. |
| Сколько вариантов ответа есть для определения 'Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка'? |
| Мы нашли больше 30 вариантов ответа для определения 'Его перевод Библии заложил основы немецкого литературного языка' из кроссвордов и сканвордов. Наиболее подходящий вариант (1 из которых наиболее подходящий) вы можете увидеть на сайте codycross-otvety.ru. Все остальные подходящие слова также доступны для просмотра. |
Последние кроссворды
- Послан в другую страну с неофициальной миссией
- Форма галактики, пружины и штопора
- Кулинарный итог недолгой жизни на ферме
- Качество, необходимое тем, кто ходит в гости по утрам
- Та, что хранит тайны лучше любого сейфа
- Жидкость для тех, кто хочет пахнуть лучше
- Единственный член семьи, успокаивающий нервную систему
- Волшебное слово, открывающее сказочные двери
- Орудие, целящееся строго в небо
- Инструмент для тех, кто хочет сделать поверхность идеально гладкой
- Городской туман, который жители мегаполисов вдыхают вместо воздуха
- То, что объединяет резинку, время и неудачный прыжок
- Чёткая инструкция для тех, кто не умеет импровизировать
- Грабитель, предпочитающий стремительность осторожности
- Тот, кто разводит пушистых ушастых с коммерческим интересом
- Служитель храма, знающий, чем умилостивить богов
- Пресноводная рыба семейства карповых
- Та, что у нас “на грани фантастики”
- Полная противоположность трудолюбия
- Скульптурное изображение туловища
- Женское нашейное украшение на цепочке
- Древнее земледельческое орудие
- Неразрывное сосуществование двух противоположных начал
- Дорога, идущая через горный хребет
- Изматывающее занятие без видимого результата